Tania Mokra
Vasyl’ Stus Donetsk National University
Scientific Supervisor: PhD, O. O. Zaluzhna
КАТЕГОРІЯ ІНСТРУМЕНТАЛЬНОСТІ: СОМАТИЧНІ ДІЄСЛОВА
(на матеріалі англійської мови)
The main concern of the article is to analyse the semantics of the instruments-somatisms in instrumental verbs (IV) in the English language. The methodological basis presupposes the use of such methods and ways of linguistic analysis as differential and structural analysis, which are based on such methods as observation and comparison. In the course of the research, the analysis of the semantic structure and the quantitative analysis of the empiric material are carried out with the aim of indicating the semantic peculiarities of the instruments-somatisms.
Keywords: semantics, verb, instrumental seme, instrument-somatism.
- Вступні зауваження. За визначенням Ю. Караулова, «не можна пізнати саму по собі мову, не виходячи за її межі, не звертаючись до її творця, носія, користувача – до людини, до конкретної мовної особистості» [1]. Однак, не можливо звернутися до творця мови без належного аналізу лексики, яка номінує та відображає назви частин тіла людини, тобто соматичної лексики, адже вона, безперечно, відбиває мовну картину світу певної національності [3].
Семантична категорія інструментальності виявляє національно-специфічні риси, як відображені в мовній картині світу та в реальності породжуються певною специфічною діяльністю, способом життя та національною культурою народу. В її межах розглядається інструментальна сема, яка позначає використання будь якого предмета чи частини тіла з метою виконання певної дії [1; 4].
Мета. Проаналізувати структуру соматичних дієслов на матеріалі англійської мови, що стає можливим за умови виконання таких завдань: провести аналіз структури та семантики одиниць дослідження, здійснити кількісний аналіз емпіричного корпусу дослідження згідно виділених типів.
Об’єктом дослідження виступають дієслова соматизми в англійській мові.
Предметом дослідження є семантика дієслів соматизмів в англійській мові.
Матеріалом для дослідження слугують 69 лексем, отриманих методом суцільної вибірки з лексикографічних джерел англійської мови, серед яких Oxford English Dictionary, Dictionary by Merriam Webster та ін.
Мета та завдання, окреслені в роботі, а також специфіка об’єкта дослідження зумовили використання низки методів та прийомів лінгвістичного аналізу, з-поміж яких зокрема метод суцільної вибірки та компонентного аналізу, описовий метод, елементи кількісних підрахунків.
- 2. Результати дослідження. Cоматична лексика (від грец. «той, що належить до тіла; тілесний») представляє собою універсальну групу слів, наявну у всіх мовах світу. Вона позначається відношенням між істотою та частинами її тіла, які є первинними та найпростішими інструментами [5].
Для люстрації використання соматичної лексики в англійській мові, можна звернутися до таких прикладів:
- англ. I have to hand it to him ‘я повинна передати це йому’ (to hand «to give, pass, or transmit with the hand» ‘передавати чи віддавати щось за допомогою руки’).
Соматичне дієслово to hand показує саме спосіб передачі предмета за допомогою рук.
- англ. They eyed him suspiciously ‘вони дивилися на мене з підозрою’ (to eye «to fix the eyes on, look at» ‘фіксувати погляд на чомусь, дивитися на щось’).
Соматизм to eye вказує на спосіб спостереження (прискіпливо), яке здійснюється частиною людського тіла – оком.
- англ. Elbowing our way through the crowd ‘пробиваючи ліктями шлях крізь натовп’ (to elbow «to force (one’s way) by pushing with or as if with the elbow» ‘пробивати чиїсь шлях за допомогою ліктя’).
Текстовий приклад (3) демонструє використання соматичного дієслова to elbow з метою опису ситуації, коли для виконання ії використовується частина людського тіла – лікоть.
(4) англ. The horse nosed my hand ‘кінь натиснув носом на мою руку’ (to nose «to push or move with the nose» ‘натискати на щось чи рухати чимось за допомогою носа’).
Соматичне дієслово to nose демонструє використання частини тіла тварини, як інструмент виконання дії.
Усі вище представлені приклади демонструють використання конкретної частини тіла (руки, ока, ліктя та носа) для виконання дій, описаних в текстових прикладах.
У ході дослідження вдалося з’ясувати, що соматична лексика містить в собі лексеми на позначення не тільки конкретних частин тіла, а й процесів, при яких використання соматизму можна простежити контекстуально або зафіксувати в словниковій дефініції. Виходячи з цього, доцільним вбачаємо розподіл соматичних дієслів на два типи: з прямою та не прямою вказівками на інструмент виконання дії [2].
До першої категорії (соматичні дієслова з прямою вказівкою на інтрумент) віднесено 27 лексем від загального корпусу вибірки напр. to elbow ‘просуватися за допомогою ліктів’, to eye ‘дивитися прискіпливо’, to nose ‘щось рухати або торкатися до чогось за допомогою носа’ та ін.. Текстові приклади (1) – (4) демонструють їхнє використання в англійській мові. Наявність соматичних дієслів із прямою вкаівкою на інструмент виконання дії (частини тіла), зумовлюється високим рівнем антропологічного чинника в мові та є невід’ємною частиною лексики її носіїв.
До другого типу зараховано 42 лексеми з непрямою вказівкою на інструмент виконання дії, таких як to throw ‘кидати щось (руками)’, to push, ‘тиснути на щось’ to climb ‘лізти кудись’ та ін. Їхнє вживання в англійській мові можна проілюструвати наступними прикладами:
(5) англ. I threw a brick through the window ‘Я кинув цеглину через вікно’ (to throw «propel (something) with force through the air by a movement of the arm and hand» ‘штовхати/рухати щось силою крізь повітря за допомогою руки чи ноги’).
Приклад (5) демонструє, що пряма вказівка на інструмент, за допомогою якого здійснюється дія, відсутня, але з контексту стає цілком зрозуміло, що використовується інструмент-соматизм – руки, окрім того, на це очевидно вказує словникова дефініція.
(6) англ. She managed to catch the keys as they fell ‘Вона змогла зловити ключі, коли вони падали’ (to catch « to stop and hold a moving object or person, especially in your hands » ‘зупинити або втримати об’єкт, що рухається або людину, особливо руками’).
З дефініції не одразу можна зрозуміти, що дієслово to catch є соматичним але при детальнішому вивченні стає зрозуміло, що маючи у своїй дефініції компонент «in your hands», цілком справедливо зараховувати його до числа лексем даної категорії.
- Висновки. Соматична лексика, відбиває мовну картину світу певної національності. Вона допомагає краще усвідомити обізнаність мовців у загальних засадах оточуючого світу та власного організму, зокрема. Аналіз емпіричного матеріалу дозволяє розподілити корпус дослідження на два типи: ті, з прямою вказівкою на інструмент (27 ЛО) та з прямою вказівкою на інструмент (42 ЛО).
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
- Бенвенист, Э. (2002). Общая лингвистика. М. : УРСС. 448 с.
- Залужна,О. О. (2013). Соматичні привативні дієслова (на матеріалі англійської та української мов). Studia Germanica et Romanica : Іноземні мови. Зарубіжна література. Методика викладання : наук. журнал. Донецьк : ДонНУ. Т. 10. №2(29). С. 43–56.
- Янінська, Н. (2008). Соматична лексика як об’єкт вивчення в іншомовній аудиторії. Львівський національний університет імені Івана Франка Теорія і практика викладання української мови як іноземної. Вип. 3. С. 211–213.
- Шафмков,С. Г. (1999). Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц : учеб. пособие. Уфа. 88 с. [Електронний ресурс]. URL : https://www.academia.edu//6450412/ТЕОРИЯ_СЕМАНТИЧЕСКОГО_ПОЛЯ_И_КОМПОНЕНТНОЙ_СЕМАНТИКИ_
- Nilsen, Dю. L. F. (1973). The Instrumental Case in English. Syntactic and Semantic Considerations. Janua Linguarium. Series Minor. 15. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110815498