Дмитро Сергушев
Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка
Науковий керівник: Матковська М.В., доцент
ФЕНОМЕН ГРИ СЛІВ В ТВОРЧОСТІ РОАЛЬДА ДАЛЯ
(на прикладі казки “The BFG”)
The article deals with the semantic peculiarities of the notion word play. The author tries to analyze different figurative linguistic means on the levels of grammar and vocabulary so that to depict adequately all the components that constitute this notion. It is postulated the idea that the word play in Roald Dahl’s tale “The BFG” is a multifaceted instrument that allows arranging the interaction and cooperation with children based on the dominant features of their linguistic consciousness.
Keywords: word play, figurative linguistic means, semantics, style, content, conventional rules, communication, genre.
«Гра слів», термін, введений Л. Вітгенштейном у «Філософських дослідженнях» більше півстоліття назад, описує мову як систему конвенційних правил для учасників комунікації [7]. Сьогодні цей термін частіше розуміється в більш вузькому значенні як гра з формою мовлення, як неканонічне вживання мовних одиниць, навмисне порушення мовної норми, відмова від мовних канонів для створення стилістичного ефекту, певної емоційної, естетичної реакції у адресата, як реалізація поетичної функції мови [2; 4; 5]. Дослідження останніх років, котрі присвячені гри слів, розглядають в основному те, як комічно виражається в текстах різних жанрів або авторів [3, с. 176–177].
Книги Роальда Даля настільки популярні у всьому світі, що і по сьогоднішній день розходяться мільйонними тиражами, перекладені на 59 мов, знімаються ігрові і мультиплікаційні фільми, навіть було видано спеціальний словник, котрий містить авторські оказіоналізми письменника. Не залишають тексти Р. Даля без уваги і мовознавці, досліджуючи жанрово-стильові і лінгвістичні особливості його творів.
Як відомо, Р. Даль писав як казки для дітей, так і оповідання для дорослих, але все ж він більш відомий як дитячий письменник. Із під його пера вийшли 22 книги для дітей, в яких автор в тій чи іншій формі використовує ігрові прийоми. “The BFG” («Великий Дружній Велетень»), безсумнівно, виділяється на фоні інших, оскільки тут гра слів – це не просто характерний для Даля-казкаря художній прийом. “The BFG” – це квінтесенція дитячої прози Даля [6].
“The BFG” – це, звичайно ж, ігровий текст. Т.А. Грідіна і А.В. Кубасов визначають ігровий текст як «особливу форму свідомості умовної художньої реальності, в якій коди мовної гри є сюжетотвірним стержнем» [1, с. 46]. До комунікативно обумовлених ознак ігрового тексту відносять комунікативний намір автора, реалізацію ігрової стратегії, котра передбачає навмисну протидію поставлення реального і умовного, і адресованість тексту «чутливому» читачеві [1, с. 48], «здатному вловлювати настроєні на гру аспекти тексту» [1, с. 51].
Як зауважує велика кількість лінгвістів, при аналізі мовної гри варто враховувати такі фактори, як «ідіостиль письменника або особливості мовної особистості» [2, с. 3]. Крім того, специфіка функціонування гри слів в художньому тексті повинна розглядатися з урахуванням жанрової характеристики твору і, як було сказано вище, установки на «чутливість» адресата, оскільки мовна гра – це двосторонній процес, взаємодія, вона завжди «потребує співтворчості реципієнту» [3]. Таким чином, характер мовної гри в багато чому залежить від жанру твору, ідіостилю автора і цільової аудиторії.
Метою статті – є аналіз семантичних особливостей мовної гри за допомогою методики граматичного й лексичного аналізу у казці Роальда Даля “The BFG”.
Розглянемо більш детально принципи мовної гри представлені в “The BFG” Роальда Даля. Для початку розглянемо рівні морфології і лексики. Ці два рівні представлені багаточисленними оказіональними словами, утвореними в основному з допомогою або словосполучення (наприклад, cattypiddler від catty + piddler, очевидно, по співзвучанню з caterpillar (зеброглот); jiggeraffe від jiggy + giraffe (тигродил); обидва приклади мають ефект хибної етимології і семантичне перерозложення; delumptious (заїкательний, воскубительний) і gloriumptious (ушикальний) від delicious/glorious + scrumptious (для посилення експресії) [6]. Випадки контамінації слів, словоскладання і абревіації, зокрема при утворенні власних імен, можна віднести до ігрем, «орієнтованих на домінанту комплексного сприйняття світу дітьми» [1, с. 54]. Деякі оказіональні імена іменників і прикметників утворені за допомогою ненормативної афіксації (наприклад, потенціальні слова disgustive (противносмачний), repulsant (препротивний), anklet (підніжка)). Зустрічаються випадки словоскладання з афіксацією (lickswishy (гостро солений), notmucher (неоченька)), редуплікація (every little thingalingaling (все ужастики-головастики), telly–telly bunkum box (телеящик)), рифмований повтор (piggy–wiggies (хлопчаки-поросятки), ucky–mucky ((залишиться) мокре місце) [6, p. 115–117]. Р. Даль не тільки створює ненормативні форми слів, а і використовує субстандартні форми: діалектизми, архаїзми, сленгізми (venomsome (ядовитий), foulsome (мерзеносмачний), frightsome (жахливий), shemozzle (кутерма) [6] і т.д.). Письменник «стирає межі між реальними і потенціальними словами, створюючи нові потенціальні слова, які, в ряду випадків, починають функціонувати як реальні» [1, с. 58]. В такому випадку на перший план виходять лінгвокреативна і лінгвопізнавальна функції мовної гри.
На рівні граматики мовна гра представлена порушеннями, перш за все, в мовленні BFG, котрий вживає форми is та has у всіх особах і числах “Those is all giants” [6, p. 22]; “I has told you” [6, p. 79], використовує в основному дієслівні форми тривалого часу … “us giants is never doing it” [6, p. 38], неправильно утворює ступені порівняння прикметників the horridest thing, the horriblest of them all [6, p. 43]. Мовлення доброго гіганта в багато чому імітує дитяче мовлення (мовлення трьохрічного хлопчика), тому діти можуть себе з ним ідентифікувати, зокрема через його марні спроби подружитися з нормативною граматикою. Граматична «неправильність», дитячого мовлення в художній літературі для дітей обігрується як «імітація дитячих мовленнєвих курйозів» і орієнтована на «емоціонально-експресивно-оцінкову домінанту дитячої мовної свідомості»
[3, с. 175], виконуючи, окрім експресивної, важливу образну (імітивну) функцію, котра дозволяє дитині впізнати в персонажі «свого».
Підводячи підсумок, можна сказати, що мовна гра в казці Р. Даля “The BFG” – це багатофункціональний інструмент, що дозволяє встановити контакт з читачем-дитиною і втримувати її увагу завдяки орієнтації на базові домінанти дитячої мовної свідомості.
Серед основних функцій мовної гри в творах для дітей, окрім очевидної поетичної, можна виділити, фатичну, метакомунікативну, лінгвокреативну, лінгвопізнавальну, образну, характерологічну, емотивну, експресивну, евфеміністичну, і в ряду випадків, сюжетотворчу функції, які реалізуються на всіх рівнях мовної системи і застосовують такі прийоми, як алітерація, спунериз, малапропізм, каламбур, мотивовані оказіональні і потенціальні слова, контамінації, алюзії. Використання подібних прийомів для створення мовного портрету головного героя, частина із яких властива дитячому мовленні, сприяє тому, що персонаж стає «зрозумілим», «справжнім», «нерафінованим» завдяки впізнанню читачами мовних порушень і ідентифікації себе з головним героєм оповіді.
References
- Grydina, T.А., Kubasov, А.В. (2017). Igrovoj terst kak forma hudozhestwennogo modelirovaniya (statya pervaya). Tekst. Kniga. Knigoizdaniye. № 14. S. 46–
- Ignatyeva, Т.V. (2012). Yazikovoya igra v hudozhestwennoj literature (na materialye russkoj prozy XX vyeka): abtor. diss. … k. filol. n. Vologda, 22 s.
- Victorova, О.А. (2014). Raznye podhody k issledovaniyu yazikovoj igry na sovremennom Vestnic Tverskogo gosudarstwennogo univesiteta. Seriya “Filologiya”. № 2. S. 174–180.
- Cook, G. (2000). Language play, language learning. Oxford : Oxford University Press.
- Crystal, D. (1998). Language play. London : Penguin Books.
- Dahl, (2001). The BFG. London : Puffin Books.
- Wittgenstein, L. (1971). Tractatus Logico-Philosophicus. Frankfurt Am Main.