ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕДАЧІ АНГЛІЙСЬКИХ ЗАЙМЕННИКІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

Сторожук Ю.
(Хмельницький Національний Університет)
Науковий керівник: Сєргєєва О.В., канд. пед. наук, доцент, доцент кафедри германської філології
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕДАЧІ АНГЛІЙСЬКИХ ЗАЙМЕННИКІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Займенники посідають особливе місце в системі частин мови. З одного боку, вони виконують у тексті допоміжні функції, тому їхнє використання визначається конкретними правилами. З другого боку, там де є правила, можливе їх порушення, що зумовлює експресію.
За даними дослідників [1], в англійській мові загалом займенники займають більше 10% від загальної кількості слів у будь-якому тексті, найвагомішу їх частину складають особові займенники [1, с. 81].
Актуальність дослідження полягає в тому, що залежність займенника від контексту чи ситуації мовлення від іншого слова, свідчить про те, що в значенні займенника є завжди елемент ситуаційності, саме тому передача займенників з англійської мови вимагає їх поглибленого аналізу
Мета: проаналізувати особливості передачі англійських займенників українською мовою.
Проблеми перекладу займенників з англійської на українську мову активно досліджуються в роботах І. В. Корунця, А. А. Борисова, А. А. Іванова, А. Е. Левицького, Л. Л. Славової та Н. Д. Борисенко, К. К. Швачко, П. В. Терентьєва, Т. Г. Янукяна, С. О. Швачко та А. Е. Левицького.
Як відзначає І. П. Крилова та інші, «дати чітке визначення займеннику важко, оскільки займенники не називають предмет, а тільки указують на нього». Займенники є одним з найдавніших і складних лексично – граматичних класів слів. Ця частина мови сформувалася, набула розвитку, поповнювалася і, в кінці кінців, набула теперішньої форми за багато століть [2, с. 268].
Займенники за значенням в англійській мові поділяються на такі групи: особові займенники (personal pronouns); присвійні займенники (possessive pronouns); зворотні займенники (reflexive pronouns); взаємні займенники (reciprocal pronouns); вказівні займенники (demonstrative pronouns); питальні займенники (interrogative pronouns); сполучні займенники (conjunctive pronouns); відносні займенники (relative pronouns); означальні займенники (defining pronouns); неозначені займенники (indefinite pronouns); заперечні займенники (negative pronouns)[3, с. 62].
Розглянемо шляхи передачі займенників з англійської мови на українську:
Особовий займенник you бути переданий двома шляхами: “ви” та “ти”:
First you saw him wallowing along in the water like a porpoise, than you saw him through the helicopters gunsights – Спочатку ви бачили як він борсався у воді неначе морська свиня, потім ви бачили його з погляду гелікоптерного кулемета.
You had to live—did live, from habit that became instinct – Ти мав жити і ти жив, за звичкою що перетворилась на інстинкт.
Зворотних займенників в англійській мові нараховується аж вісім, їм всім в українській мові відповідає тільки один зворотній займенник – себе.
If you want us to incriminate ourselves in any other way, we are ready – Якщо ж ви бажаєте щоб ми звинуватили себе у будь-який інший спосіб, то ми готові.
He opened it at a different place and found himself at Chapter III.- Він відкрив її у іншому місці та знайшов себе на Главі 3.
Взаємних займенників в англійській мові всього два: each other та one another. В українській мові такий займенник лише один : один одного.
That the best thing for us to do would be simply to walk out of here before it’s too late, and never see each other again – Що найкращою річчю для нас було б просто піти звідси допоки не стало занадто запізно, і ніколи не бачити одне одного знову.
Вивчення займенників викликає значні труднощі, які виникають вже з того моменту, коли робиться спроба визначити значення займенників як окремої частини мови у зв’язку з тим, що одні слова цього класу мають багато спільного з іменниками, інші – з прикметниками, причому в них відсутнє номінативне відношення до постійних предметів або якостей.
Перекладаючи займенники потрібно бути уважним, адже деякі з них можуть передавати різне смислове навантаження.

ЛІТЕРАТУРА
1. Ковтун О. Займенники в англійській та українській мовах: порівняльний аспект: автореф. дис. на здобуття наук, ступеня канд. філ. наук / Ковтун Оксана – Вінниця, 2020.
2. Oxford Dictionary of English Grammar (2014) by Sylvia Chalker. Oxford : Oxford Univ. Press.
3. Авраменко О. М. Українська мова та література: довідник / О. М. Авраменко, М. Б. Блажко. – Київ: Грамота, 2011. – 554 с. – (2).