ОСОБЛИВОСТІ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ ТОРГІВЕЛЬНОЇ ВІЙНИ В АНГЛОМОВНОМУ НОВИННОМУ ДИСКУРСІ

Олена Мосієнко

(Житомирський державний університет імені Івана Франка)

ОСОБЛИВОСТІ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ ТОРГІВЕЛЬНОЇ ВІЙНИ В АНГЛОМОВНОМУ НОВИННОМУ ДИСКУРСІ

Кожна подія, явище або предмет, з’являючись у фізичному світі, з часом концептуалізується та категоризується індивідуальною або масовою свідомістю людини через знакову систему мови. Явища соціально-політичної сфери не є винятком. Усі нові явища суспільно-політичного життя, тобто всі політичні події, які так чи інакше оформлюються у вигляді тексту, і не існують у свідомості масового адресата, проходять етап концептуалізації, категоризації та інтерпретації у свідомості. Оскільки масовий адресат не є безпосереднім учасником суспільно-політичних подій, то ключову роль у вищезгаданих когнітивних процесах відіграє ретранслятор, тобто канал передачі. Описуючи етапи формування політичної, суспільної події чи явища варто вказати на особливу роль медіа-посередника, що може регулювати інформацію, яка надсилається реципієнту, впливаючи на його сприйняття.

Будь-яка суспільно-політична подія за допомогою висвітлення у ЗМІ надходить до масового адресата у вигляді мовної репрезентації нового концепту, який, поєднується із ментальними установками кожного окремого адресата, тобто його базовими знаннями та набором персонального досвіду, що концептуалізується, категоризується та інтерпретується. Важливу роль у цьому процесі відіграють загальнокультурні особливості менталітету масового адресата. Так, предметом нашого дослідження стала специфіка репрезентації суспільно-політичного явища ТОРГІВЕЛЬНА ВІЙНА в британських та американських інтернет-новинах.

Основним словосполученням-репрезентантом досліджуваного явища англійською мовою є trade war. Репрезентація поняття торгівельної війни складається з двох лексем: торгівля та війна, тому його аналіз варто проводити у напрямі розгляду семантики цих лексичних одиниць. В англійській мові лексема trade має широку семантику, пов’язану з кваліфікованим ремеслом, а лексема war визначається як озброєна боротьба та змагання.

Аналіз текстів новин дозволив виокремити чотири аспекти, в яких зображувалася торгівельна війна між США та Китаєм та відповідні мовні одиниці: 1) учасники торгівельної війни (China, the USA, Washington, Beijing, Trump, Trump administration, Hong Kong, Xi Jinping, Huawei etc.); 2) суть та засоби ведення торгівельної війни (economy, shares, trade, traders, business, markets, barriers, fight, battle, etc ); 3) негативні наслідки торгівельної війни (recession, slump, risk, threat, impact, tensions, escalation, drop, decline, deficit, etc.); 4) позитивні наслідки торгівельної війни (increase, growth, interest, improvement, etc.). Поєднання зазначених одиниць з певними прикметниками створюють негативний образ торгівельної війни, починаючи з заголовку новин, напр., A truly ugly transatlantic trade war is looming [Financial Times, 21.06.2020]. Репрезентація торгівельної війни в аспекті ключових політичних діячів забезпечується словосполученнями з власними назвами у присвійному відмінку, напр., Trump’s trade war creates ‘nightmare before Christmas’ for US [The Guardian, 9.12.2019].

Важливою рисою новинних текстів економічної тематики, які висвітлюють проблеми торгівельної війни, є активне використання категорій експресивності, емотивності та оцінки, що забезпечує вплив на адресата. Так, поєднання номінативних одиниць, що належать до семантичного ядра поняття торгівельної війни з предикатами відповідної семантики, сприяє формуванню позитивного або негативного образу досліджуваного явища.

ЛІТЕРАТУРА

  1. Боднар C. В. Мовні й соціокультурні особливості англомовного економічного дискурсу. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2015. № 19. Том 1. 2015. С. 24–27
  2. Гречихіна Н. В. Економічний англомовний дискурс у ключових концептах. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2013. С. 21–27.
  3. Громова Н. Лінгво-стилістичні особливості газетних текстів англомовної преси як засоби впливу на читацьку аудиторію. Вісник Львівського університету. Серія іноземні мови. 2016. №23. С. 26–31.