Андрій Бартків
Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка
Науковий керівник: Оксана Литвинюк, кандидат філологічних наук
ЗАСТОСУВАННЯ КАЗОК, ВІРШІВ ТА ПІСЕНЬ ДЛЯ ЕФЕКТИВНОГО НАВЧАННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ МОЛОДШИХ ШКОЛЯРІВ
Основною метою навчання англійської мови в навчальних закладах стає формування та розвиток умінь і навичок іншомовного спілкування, що передбачає досягнення учнями такого рівня комунікативної компетентності, який був би достатнім для здійснення спілкування в певних комунікативних сферах.
Під час відбору казкового твору слід враховувати психологічні і вікові особливості школярів, а також необхідно дотримуватися таких основних критеріїв:
- автентичність казкового твору;
- насиченість соціокультурною інформацією;
- доступність лексичного матеріалу;
- здатність сюжету чи персонажа привернути увагу дітей від самого початку і залучити їх до процесу слухання/читання/обговорення;
- розмір казки (вона має бути невеликою);
- відсутність великих описових контекстів;
- відповідність мовного матеріалу казки навчальній програмі;
- відповідність казкового твору основним загальнодидактичним і методичним принципам навчання іноземної мови [1].
Казка повина бути зрозумілою; сюжет казки повинен бути цікавим для дітей; герої казки мають нести позитивні емоції та бути гарним прикладом; тривалість розповіді учнями казки не повинна перевищувати 5-6 хвилин уроку[2, с 37].
Оскільки гoлoвнa мета навчання іноземної мови попягає y пріорітетному розвитку комунікативної кoмпетенції учнів, пісні, що використовуються, повинні логічно, натурально вписуватися у комунікативнй контекст уроку. Бажано, щoб тeмa (підтема) ypoкy i тема писемного матеріалу були тісно пoв’язaні. Це зауваження стосується пісень. тексти яких мають певну граматичну або лексичну “домінанту”. Тaкі пісні пропонуються учням згіднo з логікою та послідовністю навчання граматики або лексики. [3, с. 26-31]
Н. Е. Пірхавка та Г. В. Кондратьєва пропонують такі етапи роботи над поетичним текстом: Вірш записується заздалегідь на дошці або на аркушах паперу і роздається учням. Незнайомі слова та вирази, що не піддаються активному засвоєнню, даються з перекладом на полях. Потім учні прослуховують виразне читання учителя або фонозапис, після чого слід поставити декілька запитань з метою перевірки розуміння. Під час повторного прослуховування учні імітують вимову вчителя або диктора хором під час пауз, роблячи фонетичну розмітку інтонації, важких для відтворення звуків. [4, с.15-17]
Наступний етап – один (або два) із добре підготовлених учнів читає вірш вголос. Якщо вчитель бачить необхідність у перекладі вірша українською мовою, то слід відмітити, що це спеціальний вид роботи, який потребує творчого підходу і метою якого є навчання вираження смислу, захованого у вірші, засобами рідної мови. Тому доцільно спочатку на уроці показати учням, як це слід робити, знявши попередньо граматичні та лексичні труднощі під час заняття, а потім дати завдання перекласти вірш вдома.
На наступному уроці після попереднього прослуховування, під час якого доцільним буде запропонувати учням повторювати вірш впівголоса разом з диктором або вчителем, а потім виразно прочитати його. Перед читанням дається установка оцінити відповідь однокласника, після чого даються опорні питання. На цьому ж уроці учням пропонується вивчити вірш напам’ять, а перед відповіддю дається установка оцінити роботу однокласника.
Великий інтерес викликає в учнів завдання виразити зміст вірша малюнком, де ілюстрація допомагає вчителю побачити, наскільки правильно учні зрозуміли зміст, яке ставлення учня до нього.
Поетичні тексти можуть бути використані для закріплення граматичних форм, структур. Можна запропонувати учням виписати підкреслені дієслівні форми, дати їх в інфінітиві, поділивши їх по групах в залежності від типу відмінювання.[4, с. 22-23]
Орієнтація сучасної школи на гуманізацію процесу освіти і різнобічний розвиток дитини передбачає необхідність гармонійного поєднання навчальної діяльності, в межах якої формуються базові знання, вміння і навички, з діяльністю творчою, розвитком індивідуальних задатків учнів, їх пізнавальної активності, здібності самостійно розв’язувати нестандартні завдання, які втілюються за допомогою використання казок, пісень та віршів на заняттях англійської мови.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
- Галушка Г.М. Формуємо соціокультурну компетенцію за допомогою казок. Харків: Основа, 2008. 94 с.
- Молодоженя Н.В. Використання казки під час навчання граматики англійської мови. Методичний посібник для вчителів іноземної мови. Полонне, 2012. 72 с.
- Близнюк О. І. Оповідання, казки та пісні: Навч. посібник. Київ., 1998. С. 26 -31.
- Круківська І. А. Використання пісень у процесі аудіювання ∕∕ ІМ. 1998. №1. С. 22-23