Тетяна Зайонц
(Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка)
Науковий керівник: І.А. Свідер, кандидат філологічних наук
ЕВФЕМІЗМИ ЯК ДЖЕРЕЛО СИНОНІМІЇ В СУЧАСНІЙ
АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Евфемізми – це не просто слова, а витончені маски, які мова використовує, щоб приховати певні аспекти дійсності під серпанком делікатності. Ці витончені замінники слів, подібно до хамелеонів, адаптуються до контексту, несучи в собі прихований сенс та наміри.
Евфемізмами є одиниці вторинної номінації з відносно позитивною конотацією, що використовуються для заміни прямих найменувань, вживання яких з соціально чи психологічно зумовлених причин вважається небажаним [2, с. 5]. Розширене трактування евфемізмів зумовлено тим, що сучасні евфемізми сфер реклами, політики, медицини тощо необов’язково є замінниками грубого чи образливого слова, денотат не у всіх випадках різко негативний, а спектр причин вживання мовцями сучасних евфемізмів дещо різноманітніший, аніж традиційно вважалося раніше:
1) намір уникнути будь-якого виду табу: Great leveller, final curtain, call (death); intoxicated, balmy (drunk);
2) бажання бути ввічливим (виявлення поваги, прагнення звучати «аристократично», бажання пом’якшити неприємний факт чи уникнути дискримінації тощо): memorial service (funeral); grief therapist (undertaker); optically darker, visually challenged (blind);
3) прагнення завуалювати негативні аспекти дійсності в межах певної професійної, соціальної чи вікової групи: action, operation, program (invasion, attack); legally accurate, factually challenged (containing false information);
4) намір здійснити прагматичний вплив на адресата (намагання підвищити статус особи чи якість речей, бажання розвеселити, переконати аудиторію тощо): modern, regular (small); Mexican two-step, Montezuma’s revenge, Napoleon’s revenge (diarrhea) [3, с. 57-58].
Мотивацією вживання евфемізмів на позначення сигніфікатів цих тем-табу є реліктові та соціальні табу: страх людини перед надприродними силами виступає основою релігійно забобонних табу, а згодом пов’язується з почуттями огиди та сорому, які стають основними мотиваційними чинниками вживання вербальних субститутів сигніфікатів статевого життя, анатомії, фізіологічних функцій та людських вад. Загальновживані евфемізми можуть бути абсолютними синонімами (використовуються на позначення однакового денотата, належать до одного й того самого стилю: Prince of darkness, Lord of the Flies) та частковими синонімами (позначають денотати з різними семантичними відтінками або належать до різних стилів: to call it quits – розмовний стиль, to go – нейтральний стиль, to join the feathered choir – художній стиль) [2, с. 10].
Велика кількість евфемізмів, утворених способами фразеологізації, генералізації та метафоризації, пояснюється схильністю мовців до узагальнення понять, образністю та багатозначністю лексем англійської мови, що виявляється в набутті ними евфемічних ознак у певному контексті. Значна кількість евфемізмів, утворених способом іронії, свідчить про схильність мовців до гумористично-іронічного сприйняття певних аспектів, явищ та об’єктів дійсності.
Згідно з Великим Енциклопедичним словником, «Евфемізми – емоційно нейтральні слова або виразу, уживані замість синонімічних їм слів чи висловів, що представляються говорить непристойними, грубими чи нетактовними. Ними замінюються також табуйовані назви, архаїчні. Під евфемізмами розуміються також окказіональние індивідуально-контекстні заміни одних слів іншими з метою спотворення чи маскування справжньої сутності» [1, с. 21].
При систематизації слів в сукупності евфемізми об’єднуються в різні тематичні групи на основі «семантичної спільності». Найчастіше визначається загальне значення тієї чи іншої групи близьких слів – «значення більш високого рівня». Навколо «слова-домінанта» розташовуються деякі групи слів, організовуючи синонімічні ряди. Наприклад, слово з узагальненим значенням фізіології може об’єднувати сукупність слів, що входять в тематичні підгрупи [4, с. 3].
Феномен евфемії розглядається в соціолінгвістичному, функціональному, граматичному та семантичному аспектах, що вимагають вивчення табу, сфер застосування таких лексичних одиниць, мотиви синонімізації та заміни, а також структуру та способи утворення евфемістино забарвлених слів та виразів.
Удаючись до різноманітних способів евфемізації, мовець, як відомо, дотримується видозміненого способу подачі інформації. Нейтральні за формою формулювання, тобто евфемізми, часто свідомо використовують для маскування певних явищ та дій, вони дозволяють варіювати мовлення, словесно змінювати властивості та характеристики об’єктів або предметів. Відтак, використання евфемізмів призводить до поповнення вже існуючих у мові синонімічних рядів, тобто впливає на активні процеси розвитку мови.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
- Великий Енциклопедичний словник / уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. К.: ВТФ Перун, 2023. 1440 с.
- Великорода В. Б. Семантичні та функціонально-прагматичні характеристики евфемізмів в англійській мові: автореф. дис. на здобуття ступеня канд. філол. наук. Львів, 2008. 19 с.
- Колядич Ю. В. Лінгвальна природа евфемізмів та особливості їх функціонування в англомовному дискурсі. Актуальні проблеми сучасної лінгвістики та методики викладання мови і літератури (за матеріалами онлайн конференції, проведеної кафедрою міжкультурної комунікації та прикладної лінгвістики Навчально-наукового інституту іноземної філології Житомирського державного університету імені Івана Франка 6-10 лютого 2019 р) / За ред. доц. В. В. Жуковської. Житомир: Видавництво ЖДУ ім. Івана Франка, 2019. С. 57–
- Солганик Г. Я. Публицистика как искусство слова. Поэтика публицистики / под ред. Г. Я. Солганика. М.: Изд-во МГУ, 1990. С.3–9.