ОСОБЛИВОСТІ ВІРШІВ NURSERY RHYMES

Віталіна Каламанич

(Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка)

Науковий керівник: І.А. Свідер, кандидат філологічних наук

ОСОБЛИВОСТІ ВІРШІВ NURSERY RHYMES

Термін «Nursery Rhymes» використовується для позначення «традиційних» віршів та пісень для дітей у Великобританії та багатьох інших країнах, його почали використовувати з XIX-го століття.

Детальніше уявлення про NR складається в результаті аналізу англійських тлумачних словників. У «Оксфордському словнику сучасної англійської мови» дається наступне визначення поняття NR: «nursery rhyme – a simple traditional poem or song for children» [1]. Як можна помітити, ця дефініція вказує на такі характерні риси NR, як простоту і традиційність їх структури, спрямованість на конкретний адресат (на дитину), а також на певну жанрову різноманітність (NR включають не тільки вірші, але й пісні).

Дефініція в «Словнику англійської мови» виділяє таку властивість віршів NR, як їх невеликий (short) обсяг [2, с. 1073]. Ця ж характерна риса віршів відзначається і в «Словнику англійської мови і культури», де наводиться синонім NR – Mother Goose Rhymes (вірші (рими) матінки Гуски). Крім того, укладачі цього словника вказують на давність появи цих віршів і на їх широку популярність [5, с. 913].

Усі розглянуті нами дефініції визначають дитину (молодшого віку) основним реципієнтом текстів NR. «Словник світового фольклору» також розглядає NR як дитячу поезію і підкреслює надзвичайну важливість цих віршів у формуванні у індивідуума уявлення про культуру свого народу [4, с. 325].

Вірші із збірок Nursery Rhymes знайомі кожному англійцю, і, звичайно, іноземцю, з дитинства, незалежно від того, до якого соціального прошарку вони належать. «Humpty-Dumpty», «What are the little boys made of», «Little bird, little bird, fly away home» перекладені на різні мови світу. Аналоги віршів даного жанру існують у багатьох європейських мовах: німецькій, шведській, датській, норвезькій, французькій, італійській, іспанській, фінській та ін. Унікальність цього жанру полягає ще й у тому, що і у наш час він поповнюється новими віршами.

Один із перших дослідників текстів NR – Дж. О. Хєллівелл – пропонує поділ дитячих віршів на такі групи: 1) ігрові вірші (game rhymes), до яких він відносить вірші, супроводжуючі ігри з малюками, рольові, ігри, хороводи, карткові ігри, ігри в «схованки», в «струмочок», а також лічилки; 2) римовані алфавіти (alphabet-rhymes); 3) загадки (riddle-rhymes); 4) пісні про природу (nature-songs), присвяченої різним природним явищам, а також мешканцям рослинного і тваринного світу; 5) вірші-прислів’я (proverb-rhymes); 6) вірші, в яких згадуються географічні назви або власні (places and families) назви; 7) примовки (superstition-rhymes), за допомогою яких можна позбавитися від заїкання, бородавок, нічних кошмарів, злих духів та ін.; 8) дитячі пісні (nursery songs); 9) заклички (custom-rhymes) [3].

Найбільш повною класифікацією дитячих традиційних віршів може вважатися класифікація О. І. Капіци. Дослідниця пропонує розділити традиційні дитячі поетичні тексти на дві великі групи, а саме: 1) творчість дорослих для того віку, коли діти знаходяться під їх опікою, тобто з народження до 5-6 років, і 2) твори, які існують серед дітей, коли вони самі себе розважають. [6, с. 30]. За призначенням того або іншого твору дитячого фольклору він може бути підрозділений на 1) колискові; 2) пестування, потішки, пісеньки, примовки (які супроводжують перші кроки дитини); 3) вірші-звернення до природи і тварин; 4) пісні без жодного призначення; 5) небилиці; 6) дражнилки, підколки; 7) лічилки; 8) ігри; 9) казки; 10) загадки; 11) скоромовки; 12) дитячі заговори та заклинання [6].

Можна підкреслити, що систематизація текстів традиційних дитячих віршів у вітчизняній науці ґрунтується на двох основних принципах: віковому і функціональному, що у повнішому обсязі відображає специфіку досліджуваного матеріалу.

Основне призначення Nursery Rhymes відповідає традиційним функціям творів фольклору в цілому і полягає в поясненні законів існування навколишнього світу, людського суспільства; формуванні фундаменту свідомості, збереженні культурної та історичної інформації. Під час переходу Nursery Rhymes категорію дитячих творів спектр їх функцій розширився. Ці функції можна поділити на такі групи: розвага, освіта та навчання, виховання, залякування (у виховних цілях).

Nursery Rhymes покликані сприяти формуванню фізичних, розумових та моральних якостей дитини та її підготовці до суспільно-корисної діяльності в дорослому житті, що стала в англомовних країнах улюбленою книгою не одного покоління.

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

  1. ADictionary of Modern English  URL: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/a-dictionary-of-modern-english-usage
  2. Collins English Dictionary. Glasgow: Harper Collins Publishers, 1995. 1791 p.
  3. Halliwell J. O. Popular Rhymes and Nursery Tales: A sequel to the Nursery Rhymes of England. London: J. R. Smith, 4, Old Compton Street, Soho Square, 1849. 277 p.
  4. Jones A. Larousse Dictionary of World Folklore. New York: Larousse, 1996. 493 p.
  5. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Group UK Limited, 1993. 1528 p.
  6. Капица Ф. С., Колядич Т. М. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Флинта: Наука, 2002. 320 с.