Катерина Грицькова
Вероніка Овчарук
Катерина Пентюк
Олена Самар
(Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка)
Науковий керівник: А.А.Марчишина, доктор філологічних наук
Гендерна рівність у фразеологічній картині світу
Рівні права і можливості чоловіків і жінок – засадничі онтологічні принципи сучасної демократичної країни. Це закладено в її Конституції, це відображено в її законах, це закорінено в суспільній моралі, це пронизує суспільний простір, це – норми нашого співжиття. Такі норми законодавства мають глибокі корені в народному сприйнятті ролі жінки та чоловіка. Прислів’я, як перли культурної спадщини українського народу, яскраво ілюструють ці соціальні уявлення. Одним із прикладів є вислів: «Жінка чоловікові подруга, а не прислуга!», який підкреслює ідею рівноправності та партнерства в сімейних стосунках. Прислів’я «Жінка і кам’яну гору пересіче» свідчить про визнання працьовитості та сили жінки, що збігається з принципами рівності в трудових правах. Законодавство гарантує рівні умови праці для жінок і чоловіків, а також забороняє дискримінацію за статтю у сфері зайнятості [2]. Народна мудрість, відображена у прислів’ї, свідчить, що жінка здатна виконувати важку працю на рівні з чоловіком, як вкладаючи свою фізичну силу, так і користуючись рівними правами працевлаштування. Законодавство України також гарантує рівний доступ до освіти для всіх громадян, незалежно від статі (Закон України «Про освіту»). Прислів’я «Не одна жінка мужа змудрувала» ілюструє думку про те, що жінка може бути так само освіченою і мудрою, як і чоловік, а отже має такі ж права на отримання знань та особистий розвиток. Прислів’я «Чоловік у домі — голова, а жінка — шия» відображає розподіл ролей, де кожен член сім’ї має свої обов’язки, проте вони є взаємодоповнювальними й рівноправними.
Інший важливий аспект гендерної рівності стосується участі в ухваленні рішень. Прислів’я «Іван носить плахту, а Настя булаву» є історичним прикладом того, як жінка, Настя Скоропадська, мала великий вплив на суспільні процеси, що можна порівняти з сучасними правами жінок на участь у політичному житті [3]. Прислів’я, як споконвічні скарбниці досвіду, часто віддзеркалюють стереотипи й упередження. Проаналізувавши деякі з них («У жінки волос довгий, та ум короткий», «За хорошим чоловіком і свинка господинька»” або «Гарний чоловік і погану жінку красить»), розуміємо, що гендерна рівність не завжди була в пріоритеті. Важливо розуміти, що ці прислів’я відображають минуле, а не майбутнє, і не повинні визначати наше сьогодення.
Розгляд української законодавчої бази та її витоків – народної моралі, упродовж століть сформованих цінностей та втілених державницьких прагнень спонукає до порівняння з іншими європейськими народами, до спільноти яких ми себе справедливо долучаємо. До прикладу, сьогодні лідерами у забезпеченні рівноправного становища чоловіків і жінок є Скандинавські країни. Проте саме Велика Британія стала основою розвитку фемінізму, як руху жінок за рівноправність на європейському континенті. Попри те, що емансипація жінок в Англії розпочалася майже півтора століття тому, і ця країна давно вважається «батьківщиною демократії», сучасне британське суспільство продовжує працювати над забезпеченням гендерної рівності, зокрема, вимоги щодо рівної оплати праці за однакову роботу (principle of “Equal pay for equal work”).
Не залишені права жінок і чоловіків у народній творчості, яка, як і українська, ретранслює те, що супроводжувало розвиток національної спільноти упродовж століть. Візьмемо до прикладу вислів «It’s a man’s world» (Це чоловічий світ). Ця фраза відображає ідею про те, що в суспільстві чоловіки мають більше можливостей і переваг, ніж жінки. Однак таке мислення не лише обмежує жінок, але й покладає на чоловіків нереалістичні очікування. Від чоловіків часто очікують успіху в усіх сферах життя, покладаючи на них тягар єдиного годувальника і захисника. Інший поширений вислів, «Behind every successful man is a woman» (За кожним успішним чоловіком стоїть жінка), підкреслює роль підтримки, яку жінки традиційно відіграють у житті чоловіків. Стосунки – це партнерство, де обидві людини роблять рівний внесок, і успіх слід розглядати як спільне досягнення, а не як ситуацію, коли одна людина перебуває в центрі уваги, а інша залишається на задньому плані. Тому й одружуватись варто не з огляду на багатство, а на партнерство: «He that marries for wealth sells his liberty» (Той, хто одружується з багатством, втрачає свою свободу).
Певна дискримінація жінок у політиці, соціальній активності відображена у прислів’ї «A woman’s place is home» (Місце жінки – вдома). Однак сьогоднішнє британське суспільство впевнено афішує рівні права й можливості обох статей, що демонструє присутність у представницьких органах: у 2022 році 34.51% усіх обраних депутатів у парламент були жінками [4, c. 23]. Тому становище жінки в суспільстві змінилося: «A woman’s place in the House and Senate» (Місце жінки в Білому домі та Сенаті) [1, c. 139].
Ми, сучасне молоде покоління, яке прагне активно долучатися до нашого національного державотворення, заснованого на скарбниці народної мудрості, усвідомлюємо, що фольклор, зокрема, прислів’я, репрезентують як стереотипні уявлення про патріархальні чоловічі та жіночі ролі, так і розвиток та еволюцію соціального досвіду. Відкидаючи усі застарілі уявлення, ми створюємо більш інклюзивне та справедливе суспільство для всіх. Сучасна спільнота поступово рухається до усвідомлення «It takes two to tango» (Танго танцюють двоє).
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
- Анисимова В. О., Кузнєцова В. О. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер: Філологія. 2019. № 43.166 с.
- Гендерна рівність в Державі підтримується Конституцією України та законодавством про працю. URL: https://smu.dsp.gov.ua/news/henderna-rivnist-v-derzhavi-pidtrymuietsia-konstytutsiieiu-ukrainy-ta-zakonodavstvom-pro-pratsiu/
- Гетьман у спідниці: як дружина Івана Скоропадського правила і ним, і козацькою державою. URL: https://ukrainky.com.ua/getman-u-spidnyczi-yak-druzhyna-ivana-skoropadskogo-pravyla-i-nym-i-kozaczkoyu-derzhavoyu/
- Соколовська Н. В. Форми гендерної нерівності в Україні та Великій Британії. Південноукраїнський правничий часопис. 2024. Вип. 1. С. 18-25.