Колеснік Анна
Вінницький державний педагогічний університет
імені М. Коцюбинського
Науковий керівник: канд.пед.наук, Теклюк Ганна Петрівна
ФОРМУВАННЯ НАВИЧОК ЧИТАННЯ ЗАСОБАМИ АВТЕНТИЧНИХ МАТЕРІАЛІВ НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ У СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНО – ОСВІТНЬОЇ ШКОЛИ
Постановка проблеми. Щоб вільно володіти іноземною мовою, потрібно набути необхідного рівня навичок іншомовної комунікації, достатніх для спілкування в певних сферах життя. З шести рівнів володіння мовою, рекомендованих Радою Європи, прийнятним для випускників загальноосвітніх навчальних закладів є рівень В1 (незалежний користувач). Він забезпечує досягнення функціональної грамотності в оволодінні мовою, що дійсно дає можливість мовленнєвої взаємодії з носіями мови як з особистою метою, так і з метою міжнародної співпраці.
Актуальність даної теми полягає в тому, що саме в автентичному тексті представлені широкий вибір лексики і правильне граматичне оформлення висловлювання, а також змістовна сторона, що відіграє важливу роль та містить інформацію про культуру країни; відтворено національну специфіку країни, мова якої вивчається; інформацію, яка є цікавою та значущою для учнів і відповідає їх потребам та інтересам. Такий текст викликає певну реакцію, стимулює розумову діяльність учнів на уроках іноземної мови. Жанрова різноманітність дозволяє навчати учнів старших класів сприймати інформацію з різних сфер життя: описи подій, розповіді, радіо і теленовини, лекції, розмови, інтерв’ю, оголошення, пісні, поезія тощо.
Проблему необхідності культуро спрямованого оволодіння іноземними мовами досліджували такі вітчизняні і зарубіжні вчені-педагоги: А.Є. Бабайлова, Д.В. Малявін, Л.Г. Морська, А.Г Неділько, А.С. Пелишенко, О.М. Шерстюк, та інші.
Головною метою цієї роботи є з’ясувати позитивний вплив автентичних текстів на формування навичок читання на уроках англійської мови у старших класах, вивчити особливості процесу навчання читання на уроці англійської мови з використанням цих текстів. [4, ст.137].
Застосування автентичних матеріалів на уроках іноземної мови має певні аргументи:
- використання штучних, спрощених текстів у подальшому може стати причиною ускладнення розуміння текстів, що відображатимуть реалії життя;
- препаровані навчальні твори втрачають характерні ознаки тексту як особливої одиниці комунікації, позбавлені авторської індивідуальності, національної специфіки та колориту;
- автентичні тексти різноманітні у стильовому та тематичному планах, робота над такими текстами викликає в учнів значний інтерес;
- ілюструють функціонування мови у формі, що прийнята її носіями, а також у природному соціальному контексті;
- зазначений вид текстового матеріалу є найбільш оптимальним засобом навчання культури країни, мова якої вивчається;
- матеріали автентичного характеру мотивують учнів, оскільки вони видаються більш цікавими і є великим стимулом до навчальної діяльності, ніж «штучні» матеріали;
Вітчизняні дослідники виокремлюють ряд засобів, які можна використовувати залежно від особливостей конкретної аудиторії, цілей навчання й рівня підготовленості учнів, а також бажання й можливостей педагога, зокрема твори художньої літератури англійською мовою, автентичну пресу, радіо, телебачення, комп’ютери та електронний обмін даними тощо. [5, ст.328].
Вважаємо, що одним із успішних засобів наближення навчального процесу в загальноосвітніх навчальних закладах до реального життя є використання автентичного матеріалу на уроках. Основою сучасної методики викладання іноземних мов є використання автентичних джерел для формування навичок спілкування. [1, ст.67].
Під автентичністю в методиці навчання іноземної мови розуміють застосування автентичного мовного та мовленнєвого матеріалу у процесі навчання. Автентичність, на думку автора, – це така якість тексту, що забезпечує під час його опрацювання функціонування саме тих мовленнєвих механізмів, які реалізують спілкування в природних умовах реального життя. [6, ст. 102].
Існує декілька принципів добору автентичних матеріалів, серед них варто виділити те, що:
- викладачам слід звернути увагу на який вік і рівень володіння мовою вони розраховані;
- знаходити тексти, що відповідають тематиці і проблематиці навчання;
- аналізувати, на якому етапі і з якою метою буду їх використовувати;
- шукати тексти, що надають можливість соціокультурного аналізу і слугують базою для співставлення культурних реалій;
- прогнозувати, чи можуть ці тексти створити труднощі для учнів і які саме. [6, ст.104].
Висновки. Підсумовуючи вищесказане, необхідно особливо підкреслити, що використання автентичних текстів у процесі навчання іноземної мови створює сприятливе підґрунтя для розвитку комунікативних умінь учнів, забезпечує їхню активність та особисту зацікавленість на занятті. Знайомство з цінностями культур інших народів, опора на досвід у спілкуванні сприяє вихованню толерантності до інших культур, формує манери поведінки, власне бачення світу та своє місце в ньому і сприяє розвитку соціокультурної компетенції.
Література
- Шерстюк О. М. Сучасні підходи щодо викладання іноземних мов // Іноземні мови. – 2000. – № 1. – С. 65-70.
- Aims for your lesson plan Електронний ресурс. – Режим доступу: www. philseflsupport. com/less. – Назва з екрана.
- Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах : [підручник] / [С. Ю. Ніколаєва, О. Б. Бігич, Н. О. Бражник та ін.]. – [вид. 2е, випр.і переробл.]. – К. : Ленвіт, 2002. – 328 с.
- Макробок Ю.В. Використання автентичних матеріалів для формування комунікативної та соціокультурної компетенції старшокласників. – Таврійський вісник освіти. – 2014 – №1 (45)
- Методика навчання іноземних мов у загальноосвітніх навчальних закладах : [підручник] / [Л. С. Панова, І.Б. Андрійко, С. В. Тезікова та ін.]. – К. : ВЦ “Академія”, 2010. – 328 с.
- І.М.Коломійчук. Автентичні матеріали як засіб забезпечення соціокультурного спрямування процесу навчання іноземної мови.//Вісник університету ім. Альфреда Нобеля. Педагогічні науки. – 2017 – №1 (13)