SEMANTIC FEATURES OF INCHOATIVE VERBS IN THE ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES

Olha Voitovska

Vasyl’ Stus Donetsk National University

Scientific Supervisor: PhD, Zaluzhna O.O.

SEMANTIC FEATURES OF INCHOATIVE VERBS

IN THE ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES

Abstract: The article is devoted to the semantic analysis of the inchoative verbs in the English and Ukrainian languages. As a result of the study, four main groups of inchoative verbs were singled out, namely: verbs with instant inchoative meaning, verbs with gradual inchoative meaning, actually inchoative verbs, quazi inchoative verbs.

Keywords: inchoativity, verb, semantics.

  1. Вступні зауваження. У сучасній лінгвістиці інхоативність визначається як перехід із нового стану в інший, який характеризується початковістю, частковістю, поступовістю, та завершеністю інхоативної дії [6]. Інхоативність також характеризуються еволютивним зачинним значенням, тобто передбачає початкову перехідну фазу або період, протягом якого має місце накопичення певних якостей, які приводять до зміни або появи нової ситуації [2]. Об’єктом дослідження є інхоативні дієслова (ІД) в англійській та українській мовах, тобто дієслова, що виражають процес починання дії або процесу, наприклад, англ. to procure ‘діставати’, to exchange ‘обмінювати’, to contaminate ‘забруднювати’; укр. озлобити, спопелити, скривити. Предметом виступає семантика ІД в англійській та українській мовах. Мета дослідження полягає у проведенні семантичного аналізу англійських та українських ІД. Матеріалом дослідження слугують 290 лексем (120 лексем в англійській та 170 лексем в українській мові), отримані методом суцільної вибірки з лексикографічних джерел англійської та української мов.
  2. Теоретичні засади дослідження. Дане дослідження виконане в руслі лексичної семантики, що зокрема дозволяє розглянути слово «не як просту сукупність множників, а як певним чином організовану структуру» [4].

Інхоативність може виражатися різними мовними засобами. По-перше, інхоативність може виражатися синтаксично, наприклад, англ. They began their work with doing exercises ‘Вони почали виконувати свою роботу’, укр. Хлопець одразу червонів, коли виходив на сцену.

По-друге, інхоативність виражається на лексичному рівні наприклад, англ. to freeze, укр. замерзати. У даному випадку значення починання закладено в семантиці слова, що знаходить своє експліцитне відображення у словниковому тлумаченні наведеного дієслова, наприклад, англ. to freeze «turn or be turned into ice or another solid as a result of extreme cold» [7] ‘перетворити або перетворитись на лід або іншу тверду речовину внаслідок сильного холоду’; укр. затвердити «схвалювати що-небудь, вважати остаточно вирішеним» [1].

По-третє, інхоативність може знаходити своє вираження на рівні структури слова. В англійській мові постпозитиви up, out, on, in, off, при сполученні із дієсловами утворюють інхоативне значення [3]. Наприклад: to blaze up ‘спалахнути’. В свою чергу, українська мова історично формувала дієслова за допомогою префіксального способу. При добавлянні до дієслова префікси за-, по, про– формують інхоативне значення. Наприклад: сміятись > засміятись, червоніти > почервоніти [5].

  1. Базові семантичні типи. За семантичними ознаками інхоативні дієслова поділяються за рівнем миттєвості, що виражають моментальне інхоативне значення та дієслова, що виражають поступове інхоативне значення [2]. Також ІД можуть виражатись за кількістю значень, що поділяються на власне інхоативні дієслова, які мають тільки інхоативне значення та квазі інхоативні дієслова, які мають додаткові семантичні ознаки, маючи інхоативне як базове [3].

Для порівняльного аналізу було дібрано 120 лексем англійських та 170 лексем українських ІД, які були отримані шляхом суцільної послідовної вибірки.

Таблиця 1

Семантика інхоативних дієслів за рівнем миттєвості

  Мови

 

Лексико-семантична група

Англійська Українська Всього один.
Кільк. один. % Кільк. один. %
1. Дієслова з моментальним інхоативним значенням 20 16,67 37 19,64 57
2. Дієслова з поступовим інхоативним значенням 42 35 50 32,14 92
3. Власне ІД 18 15 28 14,29 46
4. Квазі ІД 40 33,33 55 33,93 95
  Всього 120 100 170 100 290

Емпіричний корпус англійської мови складається зі 120 слів. Найбільш численною групою є дієслова з поступовим інхоативним значенням (42 лексеми, що становить 35% від загальної вибірки), напр., англ. to petrify ‘кам’яніти’, to marinate ‘маринуватись’. Наступною за кількістю є група квазі ІД (40 лексем (33,33%)), які окрім інхоативного значення мають інші додаткові семантичні ознаки , напр., англ. to ripen ‘дозрівати’, to discolor ‘знебарвлювати’. Чи не найменш чисельнішою групою є дієслова з моментальним інхоативним значенням (20 лексем, які складають 16,67%), напр., англ. to sadden ‘засмутити’, to frighten ‘лякати’. Найменш чисельною групою є власне ІД (18 лексем (15%)), які мають тільки починальне значення, наприклад, англ. to rise ‘виникати’, to commence ‘розпочати’.

Українська вибірка складається із 170 лексичних одиниць. Найбільш численною групою є квазі ІД (55 лексем, що становить 33,93%), наприклад, укр. покращувати, старіти. Наступною за кількістю є група ІД з поступовим інхоативним значенням, що нараховує 50 лексем (32,14%), напр., укр. світліти, охолоджувати. Далі йде група дієслів із моментальним інхоативним значенням (37 лексем, що становить 19,64%), наприклад, укр. закричати, спричинити. Найменш чисельною групою є власне ІД (28 лексем (14,29%)), які мають тільки починальне значення, наприклад, укр. запустити, виникнути.

Розподіл корпусу вибірки на чотири групи, що відбувається згідно семантики дієслів, в обох мовах збігається, проте ІД в досліджуваних мовах розподіляються по групах нерівномірно. Так, в англійській мові переважають дієслова з поступовим інхоативним значенням, а в українській мові квазі ІД.

  • Висновки
    • ІД – це дієслова, які характеризуються еволютивним зачинним значенням, тобто передбачають початкову перехідну фазу або період і приводять до появи нової ситуації.
    • Інхоативність може виражатися на синтаксичному, лексичному рівнях та на рівні структури слова.
    • За семантичними ознаками ІД поділяються на дієслова із моментальним інхоативним значенням (16,67% в англійській та 19,64% в українській), дієслова із поступовим інхоативним значенням (35% в англійській та 32,14% в українській), власне ІД (15% в англійській та 14,29% в українській) та квазі ІД (33,33% в англійській та 33,93% в українській), серед яких в англійській мові найбільшою продуктивністю характеризуються дієслова із поступовим інхоативним значенням та в українській – квазі ІД.

References:

  1. Академічний тлумачний словник української мови [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://sum.in.ua
  2. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / А. В. Бондарко. Ленинград: Наука, 1987. 348 с.
  3. Воротнікова І. Г. Функціонально-семантичне поле починальності в німецькій мові у зіставленні з англійською мовою : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філ. наук : спец. 10.02.17 / Воротнікова Інна Григорівна. Донецьк, 2000. 19 с.
  4. Залужна О. О. Лексико-стилістичні та структурно-синтаксичні особливості привативних дієслів в англійській та українській мовах : монографія (Типологічні, зіставні, діахронічні дослідження). / О. О. Залужна. ДонНУ імені Василя Стуса. Вінниця: ТОВ «НіланЛТД», 2019. 314 с.
  5. Кушлик О. П. Відприкметникові інхоативні дієслова на позначення фізичного стану суб’єкта як джерело творення нових слів / О. П. Кушлик. // Українознавчий альманах. 2012. №9. С. 144–148
  6. Нармирьян Л. Г. Семантическая категория инхоативности и средства её выражения (на материале английского, русского и армянского языков) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філ. наук : спец. 10.02.19 / Нармирьян Люся Грантовна. Ереван, 1983. 47 с.
  7. The Oxford Dictionary of English / Ed. T. F. Hoad. Oxford University Press, 2018 //Excess:https://en.oxforddictionaries.com/definition