Марія Винарчик,
кандидат педагогічних наук, доцент кафедри романської філології та компаративістики
ORCID https://orcid.org/0000-0001-8270-6178
Наталія Зробок, студентка-магістр
Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка
ТЕРМІНОЛОГІЧНА ДІЯЛЬНІСТЬ ФРАНЦУЗЬКОЇ АКАДЕМІЇ
Основною ознакою процесу збагачення французької мови є створення нових термінів і виразів, які здатні заповнити прогалини в її словниковому запасі, оскільки невпинний розвиток новітніх технологій сприяє появі нових слів і понять. Здійснюючи свою діяльність під керівництвом Прем’єр-міністра Франції, Комісія зі збагачення та оновлення французької мови має за мету проконтролювати вживання запозичень з інших мов. Вона складається із 19 груп експертів, які представляють 13 міністерств. Комісія співпрацює з інституційними партнерами, такими як Академія наук, науковцями-мовознавцями, а також членами асоціації нормалізації та стандартизації (AFNOR), відповідальними за реалізацію мовної політики у Франції і країнах Франкофонії [1].
Під безпосереднім керівництвом Міністра культури, Генеральна делегація з французької мови (DGLFLF) спрямовує державну політику, покликану гарантувати використання французької мови в усіх сферах соціуму, забезпечує застосування указу від 3 липня 1996 р. щодо збагачення французької мови. Вона також координує всю систему міжміністерської діяльності та контролює відносини з міжнародними партнерами, але її основна місія полягає в тому, щоб довести до відома широкої громадськості прийняті резолюції, опублікувавши їх в Офіційному віснику, сприяти їх поширенню.
Генеральна делегація провадить моніторинг процесу захисту та збагачення французької мови, визначає обов’язки комісій, які займаються проблемами термінології. Вона також покликана вирішувати питання стосовно французької мови в адміністративному секторі (дії на користь спрощення адміністративної мови, реалізація реформи правопису, фемінізація назв, що позначають професії тощо). Постійний штат цієї комісії станом на 2017 р. складався із шести осіб: керівника, асистента, керівника проєкту з термінології і двох помічників та особи, відповідальної за розповсюдження інформації про виконану роботу. У 2017 р. Генеральна делегація відновила свою діяльність за рахунок грантів Французької академії, задіявши дві університетські лабораторії, відповідальні за дослідження термінів французької мови: групу експертів з Центру досліджень термінології і перекладів (CRTT) з університету Ліона та науковців-мовознавців з університетів Парижа.
В умовах сьогодення на появу кожного нового слова своєчасно реагує Французька академія наук (фр. Académie des sciences), наукове товариство, засноване в 1666 р. французьким королем Людовиком XIV для фінансової підтримки і реалізації французьких наукових досліджень [3]. Одна з перших в Європі, Французька академія наук була з часу свого заснування лідером наукових пошуків на європейському континенті, позаяк доклала значних зусиль до прийняття закону від 4 серпня 1994 р., відомого як “закон Тубона”, який узаконив статус французької мови і право кожного громадянина використовувати її в різних сферах повсякденного життя, особливо в галузі освіти, праці, торгівлі та державних послуг. Відповідно до цього закону, надмірне використання іншомовних термінів, зокрема англосаксонських, наносило шкоду мові.
Указ від 3 липня 1996 р. зобов’язав представників інтелектуального середовища уникати некоректного вживання окремої лексики в економічному, науковому житті, технічній та юридичній діяльності тощо, і створити (або пропагувати, якщо необхідно) французькі терміни, здатні їх замінити. У цій діяльності Французькій академії було відведено керівну роль. Сьогодні її вагомий вплив присутній на різних етапах процесу створення нових термінів, а відповідальність за їх впровадженням покладено на Генеральну комісію з питань термінології і неології. Після публікації в Офіційному журналі, терміни набувають життєвої сили. Згідно статті 9 указу 1996 р., вони можуть бути опубліковані лише в разі схвалення академією після робочих засідань Словникової комісії, а, отже, саме Французька академія причетна до термінологічного процесу з метою збагачення французької мови та дотримання мовних норм. Ще в 1694 р. Французька академія виявила недовіру до представників словникового фонду, зокрема мистецтв і наук, що відзначався застарілими методами, і підготувала сьоме видання технічних термінів. На сьогоднішньому етапі суспільного розвитку завершена робота над дев’ятим виданням, яке доступне в цифровому форматі і служитиме, без усякого сумніву, механізмом збагачення французької мови [2]. Нові терміни після затвердження Французькою академією були опубліковані в Офіційному віснику Французької Республіки і стали обов’язковими для використання в державних департаментах та установах, слугують довідковою базою для перекладачів і технічних працівників.
Сьогодні на Французьку академію покладено кілька важливих місій в суспільстві, однією з яких є надання експертних висновків, рекомендацій і порад науковцям, суспільним діячам, політикам, вона також ініціює реалізацію багатьох програм і проєктів, організовує науково-політичні зустрічі і дебати. У 2018 р. академія започаткувала новий цикл зустрічей у форматі співпраці парламентарів і науковців. Її діяльність стає всесторонньою: у 2019 р. було проведено кілька засідань на теми генної інженерії, кібербезпеки, інноваційних технологій, що дало новий поштовх для досліджень в галузі термінології.
Висновки. Французька академія перебуває в постійному пошуку наукових креативних ідей, розглядає і вивчає актуальні проблеми науки і суспільства. Науковці високого рівня виконують важливу роботу всередині постійних комісій та спеціальних робочих груп, знаходять відповіді на актуальні питання, синтезують найсвіжіші наукові дані. Результатом їх досліджень є детальні звіти, рекомендації щодо вирішення конкретних проблем та прийняті резолюції. Діяльність Французької академії регламентується спеціальною хартією, що забезпечує етику та прозорість її експертної роботи, а тому, можемо стверджувати, неоціненним є її результат.
ЛІТЕРАТУРА
- Французька асоціація нормалізації. URL : https://www.iso.org/member/1738.html
- Académie franç URL : http://www.academie-francaise.fr/
- L’Académie franç URL : https://www.espacefrancais.com/lacademie-francaise/